THƠ PALESTIN HM NAY

CHN PHƯƠNG tuyển dịch

 

 

 

CY

Zakaria Mohammed

 

Trn vng đất gập ghềnh

Một thn cy nghĩ về mưa

 

Giống n, một ngy kia ti cũng dừng chn trn vng đất gập ghềnh

V nghĩ ngợi về cc nh chớp thng mười một cng tiếng sấm

 

Điều ấy xảy ra

trước khi

những l thư thất lạc biệt tăm

v nghĩa bị bi xa

 

By giờ

Nn đội ln đầu

Bầu nước bn hng

Ti đi qua bn cạnh n v tự nhủ:

Lại thm một gốc cy ngu ngốc đứng chờ mưa

 

( Arbre, tr. 181)

 

 

 

BẮC THANG LN MỎM Đ CAO

Jihad Hudayb

 

Chiến tranh đ đng lại cc cửa nh;

Người chết vẫn tiếp tục g.

 

Trt hơi thở cuối với họ l những khao kht

bị mấy thp canh lường gạt

trong khi trn ct kh tri tim họ sủa như ch

 

Chiến tranh đ kết thc

Nhưng những kẻ bước ra từ cc tấm gương của n

Lại nhn thấy chiến tranh

Tiến từng bước lừa bịp về mớ mục tiu

Trong gi bụi nổi tri

 

(chelle vers un rocher lev, tr. 145)

 

 

MI KHNG CN QUN NHẬU TRN BI BIỂN

Yousouf Abou Loz

 

 

Sau khoảng thời gian no đ,

Sau ba mươi tuổi,

Sau một chuyến đi xa

Sau nửa ma trăng

 

Sau hai năm hoặc hai vợ,

Sau hai cốc rượu chẳng cụng với ai trong ngi nh cha mẹ.

Sau một tuổi đời v nghĩa trải qua.

 

Sau mọi thua bại của bọn mnh

Sau nỗi thất vọng về đường đời, về cc bi thơ,

Về đm đn b kin cường v mi ấm ước mơ.

Sau cuộc ra đi của những bạn thn về định mệnh

Người th tuẫn nạn,

Kẻ lập gia đnh, đứa th chm trong tội lỗi.

Rồi tay đẹp m nhất trong cả bọn

Biến mất để một mnh ti chiếm Cordoba. *

 

Sau hn đ ny

Mi khng cn qun nhậu trn bi biển,

Để ngồi viết cc bi khc với tụng ca

Mi chẳng cn chốn lưu đy no khc

Ngoi tổ quốc.

 

( Tu nas plus de taverne sur la plage, tr. 83)

 

 

C LẦN TI GẶP EM TRN XE BUS

Walid Cheikh

 

 

Ti nghim nghị ln xe bus, khng mỉm cười với ai. Bất ngờ

em c thể bước ln .

Ti phải sẵn sng để thấy em ngay khoảnh khắc đầu tin.

Biết đu em sẽ đnh rơi xắc tay

lần ny.

 

Người ta sẽ gip em cẩn thận lượm nhặt cc thứ,

C thể trong xắc em c mảnh sa tanh,

Mấy cy kẹp cho mi tc mượt m, cặp ko

để xn mấy lọn tc đen dy,

Thỏi son mi mu hạt dẻ*, v biết đu cuốn sch c thể

l tuyn ngn đảng chp lại với một nt chữ hiển vi,

Hay l quyển tiểu thuyết với nhan đề phản nh vị đắng cng

Cc nghĩa đa tạp của cuộc đời, chẳng hạn: Tnh Yu thời Dịch Tả!

Hoặc một danh sch em ghi cc con số của người quen

nơi cc thủ đ xa lắc xa lơ.

 

Quần em cũng mu nu hạt dẻ*

Tất cả trn người em t nhiều đều nu,

Ni đng ra, em giống ma thu

V ti thch như vậy.

 

Hai năm rưỡi trước đy c lần ti gặp em trn xe bus,

từ đ chẳng bao giờ cn gặp lại em.

*trong bản dịch tiếng Php l mu của tri marron hay chestnut, gần giống mu hạt dẻ.

 

( Je tai vue une fois dans le bus, tr.101 )

 

 

 

KẺ LẠ

Ayman Ghbariyeh

 

 

Kẻ lạ sinh ra trong nh ti

G mặc quần o ti

V ăn trước thức ăn của ti.

G c hai bn tay sạch

Cặp mắt khử trng

Mồm miệng trắng

Như vin thuốc aspirin.

K ức g, sợi thừng phơi đồ.

G đnh cắp mớ sơ mi ti

Phng chiếu bng g ln bờ vch thn thể ti

Ti quan st trụi trần

Hai phần của mnh bị cắt đi:

Cặp mi ti nhe mu

Hai trng mắt ti chứa đầy chim thin di

Ti gh sợ điều chng ti cng ưa chuộng

Cc loi hoa trn qu hương v những tc giả nước ngoi.

G khiếp ti

Khi ti bỏ mặc tch c ph

Nguội lạnh

Trơ trụi.

Ti đng cửa

Để ngắm đa hồng nhn tạo trong phng ngủ của mnh.

G khp lại tri tim

Để lm ti đau khổ.

 

( L tranger, tr.137 )

 

 

CẦU NGUYỆN

Zouheir Abou Chayeb

 

 

Đứng ln đi hỡi cc ngọn đồi

Đứng ln cho cụm my được b mật tri qua

Giữa bi bờ của chng ta

Cho mưa được nhn thấy mặt n soi trn ct

Đứng ln cho chng ta c thể gip linh hồn mnh nh nhẹ

Cất bay

Rồi rượt đuổi chng cho đến tận

Gốc to trn trời

Nơi xa xăm tận cng quả đất,

Như mẹ gi,

Những ngi nh buồn phiền ngng đợi chng ta

Chng ta khiến linh hồn mnh bay

Bn pha ty của từng con quạ

V đuổi theo chng

Đến tận gốc to trn trời

Lc ấy cả bọn gần xut bật khc

Nhưng rồi chng ta đ

Ngui qun.

 

( Prire , tr.47)

 

 

ĐẾN VỚI MI NGY ĐƠN ĐỘC

Ghada Chafii

 

Đơn độc,

Đến với mi ngy đơn độc

Qua cửa sổ

Mi chỉ mở cho n thấy

Sự im lặng của tủ o

(ở đ cn mớ di thể của mi canh chừng

vũng mu đặc qunh trn nền gạch)

Mi chẳng mng đứng dậy đn mặt trời

Ngng đợi mi suốt buổi sng

Nơi ngưỡng cửa

Ngy bỏ đi sau đ

nh sng của n tỏa ra

Rồi nhạt mờ dần trong sương khi

Giống như đm bạn thn phai nha nơi bao lơn tri tim

Khi ngy cất tiếng gọi giữa cc đường dy quấn qut c đơn của n.

 

Đơn độc

Ma đng xa đ đến với mi

Để nm trn mi vi cụm my

Dọn thay cho tấm chăn

Hoặc ci giường nghnh tiếp cơn run

Trong cc tứ chi rời r

 

Đơn độc

Qua cửa sổ đến với mi ngy đơn độc

M khng nghe tiếng ht hay nhịp mu no

Go la trong gn mạch

M cận kề chẳng c một bn tay thiếp ngủ đưa ln

Giữa trắng xa mnh mng.

 

(Le jour est venu seul toi, tr. 93 )

 

CHUYỆN TR

Yousouf Abou Loz

 

 

Chng ti ni về cc thứ cy mnh trồng quanh cc ngi nh

Về lũ trẻ con sẽ thụ sinh trong tương lai

Về mớ cờ phướn dựng trồng trn những triền xanh cỏ

Về cc cuốn sch từng đọc hoặc loại nhạc để nghe về đm

Cho cy cối chất đầy mọi giống chim tri đất

Đến thăm cc căn phng mnh ở. Trong qun c ph

Hai kẻ xa lạ tnh cờ gặp nhau

Chng ti thật hạnh phc

Với cu chuyện

Về những dự định to tt

Trn đầu khng c vm trời để ẩn nấp

Cũng chẳng c căn phng

Lm chốn nu thn..

 

(Conversations, tr. 81)

 

 

 

LNG QUN KHNG C ANH EM

Bashir Shalash

 

 

Lng qun khng c anh em để m phch lối, chẳng c con ci để đưa ra chợ chơi.

Chng ti l anh em v con ci hiếu thảo của lng qun. Chng ti cho n nhiều hơn

những g n đi hỏi v mở cửa nh chng ti đn n. Chng ti nhớ nhung khi n vắng

mặt v căm ght n nếu n nấn n qu lu. Chng ti l mẹ cha v gia đnh của n; săn

sc n lc ốm đau, trng nom n cho đến khi lnh bệnh v nng đỡ n lc n chực ng.

Nhưng một mnh chng ti, với những bn tay đi, những bn tay ra dấu hiệu v trao

tnh thương, chng ti đập vo lồng ngực bị chẻ phn của mnh khi ở giữa đường

chng ti khng cn nhớ ra tn tuổi.

 

( Loubli na pas de frres, tr.207)

 

CHN PHƯƠNG dịch từ bản tiếng Php của Antoine Jockey, LE POME PALESTINIEN

CONTEMPORAIN, Belgique, Le Taillis Pr, 2008.