LẬT TRANG

                                                       LẬT  TRANG 

 

 

 

   Lật trang… sông suối, đêm ngày, gió mây, tàu xe, phố chợ - ẩn hiện mớ tín hiệu giữa mấy tờ kinh của biến dịch –

 

   2018 – 2019 – hai điểm theo nhau giữa liên tục những con số nặc danh trên đường thẳng hoặc ṿng tṛn thời tính –

 

  Để soi chiếu bước ngoặt phức tạp giàu kịch tính của một thế kỷ mới h́nh thành, giới sử gia cùng các nhà triết học đă và sẽ biên soạn hàng núi sách báo nhằm b́nh luận phân tích các biến cố kinh tế,  chính trị hay xă hội- nhân văn - họ tiếp tục tṛ chơi minh giải luận mà loài người bắt đầu từ thuở tập gieo mớ quẻ hào Dịch lư , khắc chạm văn tự Vệ đà hay gơ cửa thần Hermes với các nữ tu đền Delphi –

 

   Nhưng Lăo tử cởi trâu về núi, Zarathustra tṛ chuyện với trẻ thơ, c̣n đám thi nhân th́ chăm chú lắng nghe tiếng vọng của thời gian  - mà thời gian chẳng qua là vọng âm của một Big Bang huyền bí –

 

                                                                                                               CHÂN PHƯƠNG

 

 

 

 

VỀ  NHỮNG  VÙNG  BIỂN  MỚI

 

Chốn ấy – Tôi muốn đến

với niềm tin vào bản thân

cùng tài nghệ của ḿnh,

 

Biển mênh mông dàn trăi đón mời

và chiếc thương thuyền Ư * của tôi

nhắm thiên thanh hướng tới.

 

Mọi thứ với tôi  lấp lánh  trong ánh rực tinh khôi,

Chính Ngọ lim dim giữa không gian  -

Chỉ có Vô Biên mở tṛng quái vật

nhỉn tôi không chớp mắt.

 

 *mein Genueser Schiff = chiếc thuyền Gênoa của tôi -

[Gênes – trung tâm hải thương Ư từ đó các thương nhân và thuyền trưởng  

như Christophe Columbus chinh phục Địa Trung Hải và Đại Tây Dương].

 

                                                       NIETZSCHE Nach neuen Meeren

 

 

KHOẢNH  KHẮC

 

Để viết tất cả những ǵ tôi chất chứa trong khoảnh khắc này

Tôi phải đổ thốc sa mạc vào đồng hồ cát

Đổ tuôn biển vào đồng hồ nước

 

Từng hạt từng hạt     từng giọt từng giọt

đại dưong và sa mạc

biến hóa      vô biên     không vết tích

 

Trần thế ngày đêm vỗ đập tôi

Thủy triều và cát xuyên qua tôi

mà ôm trường sa và trùng khơi

chỉ có đôi tay với trái tim tôi.

 

Tôi cất giữ được ǵ ? Nó trốn thoát tôi.

Sa mạc di động dưới chân,

Thủy triều cuốn xóa.

 

                              KATHLEEN  RAINE  The Moment

 

 

 SỦA

 

Trăng mọc.

Trăng lặn.

 

Nói thế để báo với bạn

rằng tôi đă chẳng chết non.

 

Tuổi tác vượt qua tôi

nhưng tôi đuổi bám không rời.

 

Ở đây xuân đă bắt đầu

mỗi ngày từ Mexico

bay về những cánh chim mới.

 

Hôm qua trần gian gọi mời tôi

nhưng tôi nói KHÔNG như sấm.

 

Tôi từng là con chó cột vào sợi xích ngắn

và giờ đây xiềng xích chẳng c̣n.

 

                     JIM HARRISON  (Barking)

 

 

(không đề)

 

Từng ngày các ghi chép này

là mớ vụn bánh

để t́m lại lối xưa

xuyên qua rừng già năm tháng

Nhưng lũ sáo sậu sẽ kéo đến

xóa sạch vết tích

mổ gặm  thực phẩm rơi

bám theo hành tŕnh

ăn mất đường về

và nhai nuốt mi.

 

                   VALERIO  MAGRELLI

 

 

 

DẤU  VẾT

 

im ỉm các cửa khép

tuyết ngập từ sân đến nóc

 

chân trời trống xám

đảo to đảo nhỏ co ro không chăn màn   

 

óc tưởng tượng ngủ vùi

cạnh mấy kệ sách năm cũ

 

bạo chúa mùa đông

bắt đi từng tù nhân hoài niệm

 

trước bậc thềm trắng

 

           c̣n hằn vết chân người

 

                                  chưa kịp đóng băng

 

                                             CHÂN  PHƯƠNG

 

  Hy vọng mấy bài thơ tuyển dịch trên đây (trừ bài cuối của người viết)                           sẽ cống hiến bạn đọc ămvc chút giải khuây văn học kèm nụ cười đạo sĩ                                                                                                                                                để đưa đón giờ phút trời đất sang trang.  C.P.