JACQUES PRÉVERT 

 

 

   BÀI CA ỐC ĐI TANG LỄ

 

 

 

(Một ngày nếu chợt nhận ra: người thân, bạn quen „ra đi” nhiều quá, mình ơi hãy đọc bài thơ này….-NHN)

 

Đi chôn cất một chiếc lá chết

vợ chồng ốc lên đường.

Khoác mảnh áo tang đen

trùm voan lên vỏ cứng.

Chúng ra đi chiều muộn

thu lạnh đổ buốt giá hoàng hôn.

Thật không may đến nơi

mùa xuân đã xinh tươi tràn tới,

vòm lá úa lụi tàn

lại mướt xanh mơn mởn.

Vợ chồng ốc đang đau buồn tang tóc

bỗng  ngơ ngác thẫn thờ.

 

Mặt trời chiếu lên ấm áp

nắng vui vẻ chuyện trò

nếu các bạn đã bò đến đây

 vứt bận tâm đi, ngồi xuống

nhấm nháp ly rượu ngon

để tâm hồn khoan khoái.

Xe buýt Paris sẽ qua đây

sáu giờ tối, sớm hơn, không thể.

Nếu thích hãy trèo lên xe buýt

ít nhất ngắm thiên hạ bốn phương.

Chỉ đừng mang bộ mặt sầu não

tôi nói thật mà, hãy nghe tôi.

Tang tóc làm xám đi màu mắt

làm méo mó thân hình.

Thế gian của những chiếc quan tài buồn bã

 làm trĩu nặng ưu tư.

Các bạn ơi khoác lên trang phục cũ

những  sắc màu rực rỡ của sống vui.

Và thế là biết bao chim, sâu, bọ, thú

dưới những bụi hoa và những vòm cây

đột ngột hòa giọng ca tươi sáng

phổi căng đầy hơi thở trong lành

hát bài ca xuân sang, hè tới

 bừng cháy sức sống tràn.

 

 

Và tất cả mọi người nâng cốc

chạm ly ngây ngất nước quả thơm

đời sống đẹp sôi động thêm lần nữa

buổi tối nay ngư ngất tối xuân.

Vợ chồng ốc với trái tim dịu xuống

thong thả trở về nhà.

 Hạnh phúc làm sao, xúc động làm sao

nhưng hình như chúng uống hơi nhiều

vô ích chân bụng giang rộng

cả hai liêu xiêu và ngã kềnh ra.

Từ chính giữa bầu trời đêm êm ả

mặt trăng hiền dịu canh chừng.

 

   Nguyễn Hồng Nhung dịch theo bản tiếng Hung của Tamkó Sirató Karoly

                                  ( Budapest. 2014. március 6.)

 

Chanson des Escargots qui vont à l’enterrement

A l'enterrement d'une feuille morte

Deux escargots s'en vont

Ils ont la coquille noire

Du crêpe autour des cornes

Ils s'en vont dans le soir

Un très beau soir d'automne

Hélas quand ils arrivent

C'est déjà le printemps

Les feuilles qui étaient mortes

Sont toutes réssucitées

Et les deux escargots

Sont très désappointés

Mais voila le soleil

Le soleil qui leur dit

Prenez prenez la peine

La peine de vous asseoir

Prenez un verre de bière

Si le coeur vous en dit

Prenez si ça vous plaît

L'autocar pour Paris

Il partira ce soir

Vous verrez du pays

Mais ne prenez pas le deuil

C'est moi qui vous le dit

Ça noircit le blanc de l'oeil

Et puis ça enlaidit

Les histoires de cercueils

C'est triste et pas joli

Reprenez vous couleurs

Les couleurs de la vie

Alors toutes les bêtes

Les arbres et les plantes

Se mettent a chanter

A chanter a tue-tête

La vrai chanson vivante

La chanson de l'été

Et tout le monde de boire

Tout le monde de trinquer

C'est un très joli soir

Un joli soir d'été

Et les deux escargots

S'en retournent chez eux

Ils s'en vont très émus

Ils s'en vont très heureux

Comme ils ont beaucoup bu

Ils titubent un petit peu

Mais la haut dans le ciel

La lune veille sur eux.

JACQUES PRÉVERT