SZABÓ LÖRINC:        

                                                      BA BẢN SONETT

                                                   ( Trích trong tập Năm thứ hai mươi sáu)  

 

 

1.    EM Ở KHẮP MỌI NƠI

 

 Em ở khắp mọi nơi, từ khi

anh ngỡ ngàng, anh nhìn thấy, và đã yêu em:

con đường, dòng sông, cánh rừng vẫy gọi

làng mạc, thành phố, đêm và ngày

không ngừng nhắc nhở, núi thu và tuyết đông

 suối nguồn réo gọi, run rẩy trong tất cả

thèm khát đầu tiên cùng điên rồ vĩnh cửu

hai mươi lăm mùa xuân, mùa hè cháy trụi.

Em ở khắp mọi nơi: như cánh đồng hoa

phủ kín đời anh, niềm vui trong trẻo,

đời trai tươi tỉnh, nỗi ngây ngất anh:

tất cả mọi nơi cùng em hòa nhịp

với lời đớn đau tiếng hét âm thầm:

ôi khắp nơi Cái KHẮP NƠI này KHÔNG Ở ĐÂU!

                          

 

2.      BỞI  VÌ KHÔNG CÓ EM Ở ĐÂU

 

Bởi em không ở đâu, anh tìm em khắp chốn,

mặt trời, đồng cỏ, hồ nước, mây trời, trăm nghìn cảnh vật là áo quần em,

dẫn dắt khắp thế gian ngõ hẻm hang cùng

để biến mất, dù bao nhầm lẫn từ mắt anh tìm kiếm

 cũng chỉ để đến bên em,

như ánh sáng-bóng râm, cây đàn thiên thần lóe cung buồn đưa

 những trò chơi âm thầm giọng em, mắt em, môi em vào dĩ vãng:

 thấy em và ảo ảnh, trái tim em rung cái tên yêu dấu

vào tim anh chết lặng

để từng khoảnh khắc lần nữa mất em:

bát ngát ngút trời sao, và anh nghẹn đắng

anh, tên săn đuổi, mà như kẻ đạn bắn gục

rớt xuống mộ em, khóa vào trong anh.

 

3.    “KHÔNG!”

 

       KHÔNG!- luôn luôn vào trận chiến!- KHÔNG! và

 KHÔNG!- sôi réo, hóa băng, cháy rụi đợi chờ!

Tại sao: KHÔNG?- với nức nở chỉ còn địa ngục

Bởi vì: KHÔNG!-  độc nhất câu trả lời!

KHÔNG! KHÔNG!- vô vọng tắt HÌNH NHƯ vĩnh viễn trôi ĐÚNG THẾ.

KHÔNG!- hết mặc cả, ôi khủng khiếp  HẾT RỒI.

KHÔNG! - kèn uất ức, giận điên bùng nổi loạn:

KHÔNG! - ĐẤT ĐEN và THIÊN ĐƯỜNG NGU MUỘI hát khải hoàn.

KHÔNG!- tên lính canh ngu xuẩn, không tài nào hiểu được

KHÔNG! - có gì cao quý hơn, vẫn trinh nguyên!

KHÔNG CÒN EM! - Này đây, vết thương, góc hẫng hụt!

KHÔNG!- Thật không? Không? Không. Anh không biết. Anh không tin

KHÔNG EM!- Không em? Không bao giờ anh tin:

Em đau, em dấu yêu, em đau, đau lắm, hỡi kinh hoàng!

 

                                                     

                                  Nguyễn Hồng Nhung dịch từ nguyên bản tiếng Hung

                                                                          ( Budapest. 2011.05.04)