Phong cách của một triết gia chân chính

Phong cách của một triết gia chân chính

Cuối cùng, Bùi Văn Nam Sơn đă thực hiện được giấc mơ của một số người đam mê triết.

1/ Mang vào tiếng Việt tư duy của hai vị khổng lồ thống trị triết Tây Âu hiện đại, Kant và Hegel, xuyên qua bản dịch ba tác phẩm gốc của mỗi vị và, vô cùng quư báu, những lời giới thiệu, chú thích, xuất sắc.

Người Việt muốn t́m hiểu triết Tây Âu kinh điển không c̣n lư do tự ti mặc cảm v́ không sành ngoại ngữ.

Về mặt này, đóng góp của BVNS quả độc nhất vô nhị.

2/ Vạch ra một con đường thú vị đưa tư duy triết vào đời. Đó là mục Chuyện xưa chuyện nay trong báo SàiG̣n Tiếp Thị, một tuần một bài. BVNS đă vận dụng cách nhập đề tự nhiên, thoải mái, hấp dẫn nhất : dựa vào những cặp phạm trù đối kháng khơi lại những câu hỏi muôn đời của con người khi nổi hứng suy tư. Trên cơ sở đó, truyền lại kho kiến thức của chàng và nhẹ nhàng cho ư của ḿnh.

Khiến tôi mơ màng "nhớ" Socrate lang thang trong thành quốc Athène, níu cổ trí giả, ngớ ngẩn đặt những câu hỏi mung lung… Và Jean-Marc Lévy-Leblond khi ông viết quyển Au contraire để đưa kiến thức và tư duy khoa học hiện đại vào tiếng Pháp đời nay.

Sướng hết xảy !

3/ Ung dung bước chân vào Đại học Thành Phố Hồ Chí Minh, nơi trước đây không lâu chàng đừng ḥng mơ tới, mở lớp triết quái đản chưa từng thấy ở Việt Nam. Già trẻ, trai gái, ai thích học th́ gia nhập. Học v́ nhu cầu t́m hiểu của bản thân, không phải thi vào trường, chán th́ buông, học xong không có bằng cấp để kiếm cơm hay lấy le, e tutti quanti... Thật sảng khoái.

 

Xin mừng chàng đă có điều kiện say sưa triết đến khi... triệt.

2011-09-12