SZABÓ LŐRINC
BẰNG NHỮNG CHIẾC LÁ THU ĐÙA GIỠN
|
Tâm hồn ta khô cằn và lạnh lẽo
dù em ấp nóng giữa những ngón tay!
Đầu óc ta khô cằn và lạnh lẽo
dù em rắc vàng từ những nụ hôn!
Châu báu bạc vàng, những nụ hôn và lá
em đã bỏ ta bằng đùa giỡn chiếc lá thu-
Ta không ngủ được vì em, trong giấc mơ
dịu ngón tay em vuốt ve vầng trán.
ngón tay em những con thằn lằn lấp lánh
thằn lằn vàng, đêm qua chạy dọc lồng ngực ta.
Oh! quá xa ngày hôm qua, bằng nụ hôn và lá
Sao bỏ anh đi bằng lá thu đùa giỡn, hãy nói đi!
Nguyễn Hồng Nhung dịch từ nguyên bản tiếng Hung
( Budapest. 2015. szeptember 10.)