SZABÓ LŐRINC –Thơ Tang tiếp

 

SZABÓ LŐRINC –Thơ Tang tiếp

            (Trích trong tập Năm thứ 26)

 

Sonett 36

                       “AN B̀NH CỦA THƯỢNG ĐẾ!”

 

Anh chưa bao giờ ở đâu, mà không muốn

đến đó với em:  càng ít ỏi

những ǵ đẹp, tốt không em càng đau đớn,

càng ngụt lửa  trái tim  khát

bạn đời, khát em: TẤT CẢ  tự chữa

lành  –anh trong nó- khi

  ở bên em, hay  lúc được ứng trước

niềm tin- niềm hứng khởi đoàn tụ, hở em.

“ An b́nh của Thượng đế!”- người ta nói

cho những giấc mơ lứa đôi hạnh phúc,

 vĩnh viễn anh không t́m thấy an b́nh này:

cảm thấy cái CHÍNH nhất, dù em cũng chẳng tin

điều BÍ ẨN!  an b́nh thượng đế khi em c̣n sống

c̣n yêu anh, EM cho anh nhiều nhất, EM YÊU.

 

Sonett 37

                         NHỮNG LỠ LÀNG

 

Giờ đây sẽ luôn như thế?  Những lỡ làng

bất lực nghẹn thở, xót xa

kỷ niệm của những kế hoạch chỉ phác thảo

âm thầm trong ư nghĩ, những viễn tưởng

không tưởng làm sao, những hy vọng chắp cánh

bay, để làm ǵ, khi lừa gạt,

linh hồn câm lặng, giữa lúc những tiếng rên

nức nở phá vỡ linh hồn em:

những tiếng rên, đúng thế, tiếng rên của anh

không ngừng dội lại trong em nữa, em yêu,

anh đă là gánh nặng cho em giữa trăm ngh́n gánh nặng

đồ hèn, anh, kẻ tránh niềm tin, không hành động:

anh đă phí phạm bao ngọt ngào của em,

 đắng ngắt giờ đây tất cả, thiếu em!

 

            Nguyễn Hồng Nhung dịch từ bản tiếng Hung

                               ( Budapest. 2012.02.24)