Trần Kim Trắc
HỌC TR̉ GIÀ
Một hồi ức của tuổi già, nhà văn Trần Kim Trắc hóm hỉnh kể lại thành truyện. Vẫn thấy cái duyên mặn ṃi của một cây bút đă từng được tặng thưởng của Hội nhà văn Việt Nam (với tập truyện ngắn Ông Thiềm Thừ) (P. V.)
Đi biền biệt ba mươi năm, được trở về Mỹ Tho, sau khi đoàn tụ với gia đinh, việc đầu tiên của tôi là t́m thăm thầy, ông giáo Đức, đẹp trai nhất trường, ai cũng phải ngắm khi thầy thong dong trên chiếc xe alcyon màu đen, lốp confort màu trắng, tóc chải láng mượt, quần tussor sơ mi trắng, phong thái vừa văn minh vừa quí phái. Trẻ chúng tôi rất tự hào v́ được là học tṛ của người thầy phong lưu nhất tỉnh.
Ngôi nhà của thầy ngày trước vẫn c̣n đó nhưng đă đổi chủ. Tôi lần ḍ sang các nhà lân cận và các khu phố, người quen biết thầy trước kia không c̣n bao nhiêu, chỉ biết rằng sau khi tỉnh ly thất thủ năm 1945, thầy đă chuyển đi xứ khác, nghe nói lên Sài G̣n. Làm sao tim được thầy giữa rừng người đô hội.
Tôi học thầy ba năm. Một năm lớp moyen. Năm sau thầy được cất nhắc lên dạy lớp nhứt, tôi lên theo như duyên phận thầy tṛ sắp sẵn. Học năm đầu tiên, đi thi tuyển vào trường Collège (trung học), đọc danh sách tôi trúng tuyển môn viết; chỉ c̣n môn oral (hạch miệng) là đỗ nhưng buồn cảnh gia đ́nh sau khi mẹ mất, tôi bỏ không thi hạch miệng. Tất nhiên là tôi bị cha dần cho một trận v́ cái tính trái gió trở trời và bắt trở lại trường lớp cũ thêm một năm nữa. Cao lêu đêu hơn bạn bè mới cùng lớp một nửa cái đầu, xếp hàng đứng cuối, ngồi bàn cuối, xấu hổ, nhưng xếp hạng là người "major", tôi đáng mặt là đại ca của sư môn.
Mười bốn năm sau, t́nh cờ gặp chị bạn học cùng lớp. Trường primaire hồi ấy là của con trai, nhưng đặc biệt lớp tôi có hai tṛ gái. Một cô tên là Huệ, con ông đốc tờ, có lẽ ông đốc tờ mến mộ tài phát âm tiếng Pháp rất ư là Tây của thầy nên xin ưu tiên đặc biệt cho cô con gái rượu theo học. C̣n cô bạn gặp tôi là Muội, cha Hoa, mẹ Việt, do cô Huệ ṿi vĩnh phải có bạn gái với nhau mới dám đơn phương xông pha vào chốn nhất quỉ nh́ ma, nên được "ăn theo".
Cô Muội chỉ tôi nơi ở cửa thầy. Mừng quá, tôi quơ hai chai mật ong làm quà, vội vàng lấy xe đến thăm thầy.
Nhà thầy ở một gian giữa dăy phố trệt. Hồi ấy mới có kinh tế mở nên chỉ có vài quán cà phê hoặc tiệm sửa xe. Từng căn phố ngăn cách bằng rào gỗ. Khoảng trống trước nhà có chiếc xe xích lô đang kê nghiêng để vá bánh. Anh xích lô hao hao giống nên đoán biết là con thầy. Sát vách kê một cái phản nhỏ, một bà lăo đang ngồi. Cô không nhận ra tôi, nhưng sơn đ́nh c̣n lưu dấu thời thiếu nữ đă từng lọt vào mắt xanh ông giáo trường tỉnh.
Tôi chào hỏi và tŕnh bày ư định học tṛ thăm thầy. Anh con trai vào trong, trở ra mời vào.
Nh́n vào trong, tôi thấy thầy thay áo, bộ pyjama của thầy đă ngả màu theo thời gian. Thầy đă già yếu, bước từ từ ra, vừa đi vừa cài nốt nút áo cuối cùng, dáng vẻ vẫn cao đạo, tự tin, có chút lạnh lùng. Tôi lễ phép cúi chào.
Thưa thầy! Con đến thăm thầy.
Thầy đưa tay cho tôi bắt, chưa hề bộc lộ thoáng buồn vui và không để cho tôi chờ đợi. Thầy bất ngờ giáng cho tôi một câu (Có lẽ v́ trước đây có tṛ nào đó dă đến thăm thầy trước ' tôi và nói cách mạng sơ giản với thầy):
Tôi không thích nói chính trị à nghe ! . . .
Tôi bị cú bất ngờ choáng váng, chưa lường trước được thái độ của ông già ra sao đây ? Không thích nói chính trị phải chăng ám chỉ rằng thầy không mấy cảm t́nh với cách mạng, mà bản thân ḿnh lại là kẻ theo kháng chiến trở về.
Thời may ba mươi lăm thủ pháp ứng xử có thủ pháp "đánh gió", nghĩa là có đến bao nhiêu đ̣n cũng không trúng quân ḿnh. Chính quyển sách Quốc văn giáo khoa thư học từ thời để chỏm tái hiện đúng lúc để cứu tôi. Tôi tiếp lời thầy:
- Thưa thầy Con là Camot đây. Con nhớ thày và đến để thăm thầy... . Thầy lại ngẩng nh́n tôi, vẫn chưa mỉm cười, nhưng sắc diện không như lúc mới đến. Có lẽ đang tái hiện trước mắt thầy thằng học tṛ nghịch ngợm thường bị thầy cho đứng úp mặt vào vách, v́ tôi hay nh́n chùm me dốt bên ngoài cửa sổ.
Ngồi đi!
- Thưa thầy, năm 1975 về Mỹ Tho con đến nhà t́m thầy, nhưng thầy đă đổi chỗ, biết t́m đâu. Sáng nay, t́nh cờ gặp cô Muội cũng học lớp của thầy cho biết, con lập tức đến ngay. Mừng quá!
Thầy đưa tay cho tôi ngưng lời, nh́n ra ngơ, chỉ tay xuống bàn ra hiệu. Không lâu sau, anh con trai bưng vô cho một ly cà phê sữa.
Tôi nhẹ nhơm trong ḷng, khoảng cách bốn mươi lăm năm như xích lại gần. Tôi nhắc kỷ niệm:
- Thầy cho uống cà phê, con chợt nhớ thầy rất thích ăn bánh sầu riêng.
A, anh nhớ lâu thật. . .
- Hồi ấy, đến mùa sâu riêng, trước giờ ra chơi buổi chiều thầy thường gọi con: "Viens ici!" (lại đây). Con lên bục... để nhận tiền thầy đưa, đạp chiếc alcyon của thầy ra phố, chạy một ṿng ra cầu tàu lục tỉnh cho thích, sau đó mới vào Tiểu Hương Tửu Lầu mua về hai cái bánh sầu riêng gói giấy nhật tŕnh c̣n nóng hổi. Thầy chia cho con một cái, ra chơi con rút dưới gầm cầu thang ăn khoái chí!... Và đến chiều, tan giờ học, thầy giao cho mang sổ sách về nhà, thấy thầy ghi cho huit points (tám điểm) mà không có phải trả bài ǵ sất.
Thầy mỉm cười:
- Th́ chẳng phải anh redoublant (lưu ban), đă trả bài từ năm trước rồi sao? Mà này! Tôi quên hỏi anh Bảy mất trong trường hợp nào? Tôi ở thành vẫn được nghe phong thanh (chẳng cha tôi cũng là giáo viên đồng nghiệp).
- Cha con vào bưng dạy trường Văn Chính, không phải dạy học tṛ để chỏm, mà dạy cán bộ người lớn. Thưa thầy, dân ta rất nhiều người không được học. Cha con mất năm 1970, huyết áp cao ngă trên mô đất đào, v́ lúc ấy nghèo quá cha con phải đào mương lên liếp làm thuê cho người ta lấy tiền nuôi các em con.
- Tội nghiệp anh Bảy.
Sợ thầy mất vui, tôi nhắc đến học tṛ cũ của thầy:
- Thầy nhớ thằng Huệ không, cũng như con, nó vẫn muốn được gặp thầy. Thằng Huệ "rệp" ấy.
Sao lại gọi là "rệp"?
Chuyện này có khi nhà sinh vật học không biết nhưng học tṛ biết. Bàn ghế nhà trường rất nhiều rệp. Rệp trăm nhà học tṛ mang đến, lại được hút máu con nít rất bổ béo nên sinh sôi rất nhanh. Qua hai tháng băi trường, con nào con nấy đói meo - lạ là chúng không chết. Trước khi nhập học, thầy bắt cả lớp phải diệt rệp mới cho vào ngồi. Chúng tôi lấy que khều chúng ra từ trong kẽ gỗ, con nào con nấy khô rang mỏng dính như bánh tráng, màu vàng vàng, dẹp đép, trong suốt như những mảnh xác khô, thổi nhẹ đă bay - tưởng đâu không c̣n tí tẹo sự sống. Ấy vậy mà đưa đầu ngón tay đến gần, nghe hơi người lập tức những đôi chân nhỏ xíu lại ngo ngoe thăm ḍ. Đưa gần nữa, lập tức bám lấy hút lấy hút để, no căng đỏ thẫm, sổng ra ḅ rất nhanh chui xuống kẹt.
Sau lần tổng vệ sinh, bỗng dưng vài ngày sau, hai cô học sinh nữ găi sồn sột, đem một cái lọ bên trong c̣n sót vài cái xác rệp lên mách với thầy. Tṛ nào đó đă các cớ gom xác rệp cho vào góc tủ của hai cô, cả đám giặc đói xông bu đốt hai cô gái bằng thích.
Thầy đưa ve chai lên hỏi ai là thủ phạm và rất giận v́ cả lớp im như thóc. Thầy bảo:
- Đáng lư tôi phạt cả lớp, nhưng tôi để chiếc ve chai ở đây
- Thầy đặt xuống trước bàn
- Tôi để đây không ai được lấy đi, để đến khi nào có người nhận tội. . . tôi muốn em nào đó đừng để suốt đời bị ám ảnh rằng ḿnh là kẻ hèn, dám làm không dám chịu . . . không đáng nhân cách làm học tṛ tôi!
Sau hơn một tuần, ngày nào cũng bị h́nh ảnh chiếc ve chai ám ảnh, chịu đựng không thấu thằng Huệ về nhà khóc rấm rứt, ba nó khăn đóng áo dài dắt con đến nhà thầy để cậu quí tử tạ tội.
Nghe xong, thầy bảo:
Tṛ Huệ? Con ông vựa cá bên bến tắm ngựa phải không?
- Dạ đúng! Cậu ấy bây giờ nên thân lắm, thuyền trưởng tàu biển! Giờ về hưu rồi. Nó vẫn nhắc thầy luôn.
- Năm nay anh bao nhiêu tuổi?
- Dạ thưa thầy con sáu mươi lăm. Tuổi con rắn nhưng mà rắn nước, hiền lắm!
- Sao lại là rắn nước?
- Dạ hồi trước thầy dạy con phải như vậy.
- Tôi dạy anh cái ǵ về rắn?
- Dạ? Con rắn cắn Jean Fréron...
- A ! Tên này nhớ lâu thật.
Bài đó không có trong chương tŕnh sơ học, phải lên cấp cao mời học. Bữa ấy tôi giận thầy Mậu lớp D. ông ấy độc miệng lắm, khích bác tôi trước các thầy, nên tôi về lớp cho các tṛ chép bài ấy...
Và thầy cất giọng đọc:
L’ autre jour, au fond d’un vallon
Un serpent piqua Jean Fréron
Que pensez-vous qu‘ il arriva ?
Ce fut le serpent qui creva(l).
Vậy đó, trên đời miệng lưỡi con người độc hơn miệng rắn độc. Ông Voltaire làm thơ nhiều ngụ ư... Mà này, anh vẫn chưa nói cho tôi, thoát ly mấy mươi năm anh làm chức ǵ?
- Dạ con đi nuôi ong thôi ! Không có chức. Dạ, tuổi con rắn nhưng sinh vào giờ mùi.
- Nghĩa là sao?
- Người ta định đề bạt con lên một cấp, con lại phạm vào giờ mùi, nên lại bị đánh tụt xuống một cấp.
- À ! Trong cách mạng, người ta nghiêm khắc cái chuyện ấy. Vậy có buồn không ?
- Dạ vui vẻ là liều thuốc sống.
- Không nản à?
- Dạ ! Vấp ngă th́ lồm cồm ngồi dậy đi nữa. Không lẽ nằm mọp luôn.
- Giỏi đấy! Nhưng đi nữa bằng cách nào?
- Biết chấp nhận thực tế - thích ứng và hội nhập.
- Làm sao để thích ứng ? Nói nghe coi?
- Dạ ! Cuộc đời nó gặm nhắm chúng ta, nó c̣n chép miệng khen ngon, tội ǵ ḿnh phụ họa với nó để làm ḿnh buồn thêm? Số phận, condition humaine - tôi ngứa miệng xùy Liếng Tây ta - mỗi người một khác, nếu cả ngh́n tỉ người trên thế giới không biết tự thích nghi với hoàn cảnh, thế giời này loạn mất. Thứ hai, để thích ứng, phải có cái nghề để tự nuôi sống và trả nợ cơm áo cho xă hội (payer la dette sociale), thầy đă dạy con như vậy. Con bây giờ làm nghề nuôi ong, không dám nào, tiện đây c̣n đem mật ong, cây nhà lá vườn, tay c̣n làm ra đến biếu gia đ́nh, xin thầy vui lông.
- Cám ơn ! Anh giỏi đấy. Có được cho ḿnh một cái nghề, c̣n tôi đây sau khi về hưu, nhoài ba cái giáo điều trên bục giảng, moi, je n’ ai rien entre mes deux cuisses (tôi chẳng có ǵ giữa hai bắp vế) .
- Dạ thưa, c̣n chưa hiểu ư thầy. Thầy nói tiếp:
- Sách vở thánh hiền đọc hàng pho, đi đâu cũng tự hào rằng ḿnh là bậc trí giả, ngoài ba cái giáo điều cóc có thực tế, không năng động, cũng chẳng có sức bật, đá pḥng ngự thôi chứ không dám tiến công đột phá, làm chủ gia đ́nh th́ con cái xác xơ, giao cho làm nhà nước th́ quốc gia chỉ có mạt.
Tôi biết thầy ví von để ám chỉ thực tế đạm bạc của ḿnh: vợ chồng già, con đạp xích lô, ngôi nhà cũ kỹ... Tôi vội đỡ lời :
- Dạ thưa thầy, không phải giáo điều đâu ạ! Học tṛ của thầy hàng ngàn đứa đi kháng chiến hoặc lập nghiệp ở năm châu bốn bể. Hiểu vậy mới là chân lư. Ấy chết, con lại nói chính trị rồi . . .
- Không sao, không nói là không nói thứ chính trị nhăng nhăng khó nghe kia. Chứ không có chính trị để mất nước à?
Bụng tôi mừng rơn, v́ thầy tṛ tôi đă t́m được điểm tương đồng để tâm đắc:
- Thưa thầy, ba năm học, những ǵ thầy gieo vào đầu óc thời non trẻ con vẫn nhập tâm. Lúc nào con làm đúng là con thành, lúc nào con làm sai là thất bại. Tuổi đời càng chồng chất càng thấm thía bài học của thầy về nhân cách.
Nghe hai chữ nhân cách, bất giác thầy ngẩng lên nh́n thẳng. Bốn mươi lăm rồi tôi mới được thầy tái hiện nguyên mẫu thầy Đức trên bục giảng thuở nào:
- Phải rồi! - câu tiếp theo thầy nói nguyên văn tiếng Pháp rất chuẩn, bàn nay nắm lại chỉ thẳng một ngón về phía trước Qui perd sa digité, perd tout (mất nhân cách là mất tất cả).
Hai âm p của từ perd (mất) - thầy mím môi phát âm nghe sốc dậy cả cuộc đời.
x
Tôi từ giă thầy, chào cô và anh con trai xích lô ra về, sau khi hẹn gặp lại. Lên xe, đạp một đỗi tôi nhủ thầm :
May quá Hôm nay ḿnh đi thăm thầy bằng xe đạp...
TTCN, 29-9-1996
(1) Tam dịch nghĩa: Ngày kia dưới thung lũng sâu một con rắn cắn Jean Fréron. Biết việc ǵ xảy đến không? Người không chết, mà chính con rắn lăn ra chết. .