Đọc Hán Sở Tranh Hùng
Hán Sở Tranh Hùng cũng là một tiểu thuyết lịch sử hay, hấp dẫn, nhưng không được lược sắp cùng hạng Ngũ tài tử trong văn học Trung Quốc, vì chẳng để lại ấn tượng đặc biệt nào.
Văn hay chữ tốt nhưng :
1/ Tư tưởng nghèo nàn, sáo rỗng, nhắc đi nhắc lại, có thể tóm tắt trong khúc văn hay này :
Hán vương nói:
- Ngươi là đứa bạo nghịch, chớ cậy sức khỏe nói càn. Ta không đánh ngươi bằng sức mạnh, ta chỉ đánh ngươi bằng lòng nhân, ngươi cũng đủ chết rồi?
2/ Nhân vật điển hình, khuôn mẫu. Nhạt.
3/ Tài quân sự của các nhân vật : toàn mẹo vặt, lập đi lập lại. Miệng khoe 20-50 vạn quân. Nhưng tả trận, vài ngàn hay vạn quân đã thấy mệt, chiến thắng trong nháy mắt. E tutti quanti.
Dù sao cũng đã được đoạn văn này :
Ðêm càng khuya, gió thu càng lạnh lẽo, trăng thu buồn bã nhả ánh sáng màu vàng nhạt, rắc trên ngọn cây cao.
Bỗng từ xa, một giọng
tiêu buồn vang đến, kèm theo khúc bi ca nỉ non, réo rắt.
Tiếng tiêu như gợi vào lòng người một
mối buồn viễn chinh. Quân Sở mặt mày ngơ
ngác nhìn nhau, hồi lâu xúm lại thì thầm:
- Bọn chúng ta tòng quân lâu
ngày bỏ nhà, xa vợ con, theo Bá vương những tưởng
có ngày thanh bình đoàn tụ. Ngờ đâu, binh thế mỗi
lúc một tiêu tan. Nếu ở mãi như vầy, không chết
giữa trận tiền cũng chẳng có ngày nào
hưởng được thú vui đầm ấm của
gia đình.
Tiếng thì thầm chuyền đi mãi khắp dinh trại.
Trong lúc đó, giọng
tiêu càng réo rắt, càng thê lương, như những
tiếng chinh phụ đang mong chồng nỉ non trong
canh dài cô quạnh.
Tiếng tiêu đó chính là tiếng
tiêu của Trương Lương đã thổi trên núi Kê
Minh, khiến cho kẻ có lòng sắt đá đến
đâu cũng phải yếu mềm như cành liễu non
trước cơn gió lốc.
Tiếng tiêu ấy kèm theo bản bi ca như sau:
Ðêm thu mù mặt trời sương
Có người thiếu phụ quê hương lạnh lùng
Sa trường vó ngựa
Trầy gót binh nhung
Con thơ nheo nhóc mịt mù dặm xa,
Cơ hàn, đau đớn mẹ cha
Canh khuya vò vỏ tuổi già đợi con
Chí trai vạn dặm
Hồ thỉ bốn phương
Nhưng
con đi đã lầm đường
Giúp
người tàn bạo không thương dân tình
Mơ màng nữa giấc ba sinh
Một đi một nhớ một mình canh thâu
Ðêm ấy vừa tàn canh, quân Sở đứa khóc, đứa buồn mặt mày ủ rũ, ngồi đứng không an.
[Từ gạch, do ta liều. Dịch văn đến thế, ta phục.]
2015-12-05