FilJourTab

 

Au fil des jours

Les hommes du Néant

Le parti des âmes mortes

Merci, camarade Ceaucescu

Jeunes sans illusions

Un avenir de silence

Homme d'État

Paris, en automne

Quelle écriture pour quelle démocratie ?

Trần Đức Thảo, une vie

La fin d'une histoire ?

Une aventure sans issue

Réaffirmation d’une romance

Traducteur

Au-delà de la violence

Une amie rare

Un art de l’impossible

Un drame culturel de notre temps

Un à-venir en forme de mots

Réponse à Nicolas Longueville

Entre Garonne et Mekong

 Traduire, un art de faire l'humain

*

 Un certain visage de la Francophonie

 

Au fil des oeuvres

Une œuvre d’art

Une voix à la recherche d'un visage

Un amour d'avant l'aube

Les certitudes de la terre

Quand le mensonge devient réalité

Un passé sans avenir

Mémoire à venir

De la perte du moi à la reconquête du langage

Quand la dialectique cassera les briques

L'ombre d'une ombre

Trahir pour traduire

Une douleur sans perpective

Entre tradition et modernité, une nécessaire liberté

La renaissance littéraire au Vietnam

Un avenir fou

Un cyclo entre deux mondes

Les voies de l'oubli

Mille ans de littérature vietnamienne

Point de rupture

Les gouffres de l’âme

Terre des oublis, l’art de la réminiscence et du silence

*

il est un pont

Au large de la terre promise

Retour à la jungle

 

 

 

 

Dịch ra tiếng Việt

Trần Đức Thảo, một kiếp người

Một nỗi đau không viễn tượng