Chân Phương
F9kh17ang@aol.com
◄◄
về trang chủ
Thơ chuồng
thú
Thơ
Mây Tháng Mười
SAIGON
QUI MEURT
Bài thơ Mount Auburn Hospital
Trường Ca Hậu Ngũ Thập
Thân
xác Blues
Khóc Cha
Bài
thơ tháng chạp
Ba bài thơ cho mùa xuân
Thơ Paris 2016-10-30
Quốc ca mới
Rời tháng giêng một tiếng c̣i tàu
Vào thu
Giữa
hai hớp rượu
Nhớ
Diễm Châu
Thơ-2015-04-Ngày ấy
Em C̣n
Nhớ Tháng
4
Tho-2015-02 :
đặc biệt tặng các bạn
ở Montréal và Toronto
Chùm thơ
2015-01
Fin de discours
Không lời
Déjà vu* blues
Quê hương
Phim trường của gió đói
và trăng chột
Au commencement…
Phóng bút
xuân-hè - 2014
Chùm thơ
2014-04-27
Chùm
thơ mới 2014 - Chân Phương
Ba Bài Thơ
Song Ngữ
Cuộc
đời là máy hát
In
limbo
Chốn
nghỉ
tiểu
sử blues
Chùm
thơ lạnh
vết
cắt
ngôn từ
và lịch sử
showtime
Chùm
thơ 12-2012
Bảy
bài ở Huế
Năm
bài ở Nha Trang
Work in progress – 1
Thơ 2012-05
Một chùm thơ
mới – 2
Gửi cố nhân
Thơ Chân
Phương- 2011-12
Ngợi ca hội hoạ
T́nh xa và tuyệt
bút
Nantasket, mùa hè
2011
Chùm thơ hè 2011
độc thoại
ở Nantasket
Ngày vui, ngày buồn
Bài thơ tháng sáu
Ứng khẩu
giữa sàn nhảy
Phục sinh ở
Việt Nam, 5 bài thơ 2011-04
Tin mới nhất
về lịch sử
Tiễn
biệt Nguyễn Tôn Nhân – Sáng tác mới
Big Bang hay Địa
Đàng
Khúc ca giao thừa
Ba tuần nhang cho Cao Xuân Huy…
Án
truyền kiếp
Erotica
Vết
chồn hoang
Vết
chồn hoang-2
Ca
tụng thói quen
Những
ṿng tṛn
Hành
lộ nan
Trên mặt
phẳng
La mer
à boire
Kể tiếp về
bông hồng
Đôi lời tức
sự
Terra incognita
Bất tận
nụ hôn đời
Đầu
năm khai bút
Bệnh Thu
Lại sinh nhật
Blues
Lại thơ
sinh nhật
Ngày xưa vần
điệu
Impromptu
Sắc độ
Thơ mấy
bài xuôi
Nhật tụng
Thi Nhân
Sinh nhật
của tôi và của gió
Độc tấu
cho bốn bàn tay ngập cát
À ơi
Tàn mùa dạ hội
Lư lịch của
lời
Một ḿnh với
Paris
Rue de Cluny, ngẫu
tác
Inédits (Pháp-Việt)
Arrosons, arrosez
Chùm thơ cuối
năm
Độc hành
Lục bát
Chân Phương
Sinh nhật
blues
Một chùm
thơ mới
Bắc Kinh, quên và nhớ
Tôi kư tên
Dưới độ
âm
|
Lư luận Suy luận
Bàn Tṛn Thi Ca ; Những
Điều Vô H́nh
Bàn Tṛn Thi Ca ; Những Điều Vô H́nh-2
Bàn Tṛn Thi Ca VN Hôm Nay-1
Bàn Tṛn Thi Ca VN Hôm Nay-2
Tấm
ảnh tặng Barbara Kruger
Đọc lại
Machiavelli
In Memoriam - Stéphane Hessel
Lại chuyện
mắc dịch
Bản thảo
của vô ngôn
Cái Mới
Đi Về Đâu ?
Thơ Việt
đi về đâu ?
Thơ Hoa
Kỳ và Tân H́nh Thức
Nghiệp thơ
Thơ,
phút ngẫu sinh
Vũ điệu của
lời
Trong thơ nên
có… vú
Ngơ cụt và sinh
lộ
Bên lề một
bản dịch
Ao nhà và bốn
biển
Nhà thơ qua
quang tuyến
Khi thơ
ca cất tiếng chào đới
Giới Thiệu
Lật trang
Wallace Stevens
Đọc
thơ Trân Sa
Đôi
lời về nhà thơ Tô Thuỳ Yên
BOB DYLAN - Nobel Văn Học 2016
Robert Burns
Modiano
Đọc
Ly cà phê tháng mười hai
Đọc
thơ Lê Giang Trần
Đinh
Cường – Thơ giữa Croquis và Nhật kư
Nhà thơ Ngu Yên
Alice Munro, Nobel
2013
Giới
thiệu Najwan Darwish
Đọc
thơ Bùi Kim Anh
Giới
thiêu Jacques Bouveresse
Một
mảnh rơi, thơ Diễm Châu
Thơ
Diễm Châu
Thơ
Dư Thị Hoàn
Thơ
Tuyết Nga
Thơ
Nguyễn văn Quư
Thơ
Ái Vân Quốc
Ghi nhanh về Từ
t́nh Epphen, Lê Đạt
Một vệt
sao mờ, thơ Ng. Tay Ngàn
Thơ Anne Hébert
Simic
nói về thơ - 01
Simic
nói về thơ - 02
Đọc
thơ Trịnh Hoài Giang
Đọc
thơ François Cheng
Khác
Thư về nhà
Một
Chuyến Du Xuân
Một Chuyến
Du Xuân-2
Một Chuyến
Du Xuân-4A
Một
Chuyến Du Xuân-4B
Một
Chuyến Du Xuân-5
Đạo
văn hay cắt dán trong mê sảng ?
Nhân ngày 30 tháng tư
Nhà văn nghĩ ǵ,
làm ǵ mùa hè này
Tiếc nhớ Diễm
Châu
Nhánh Nhỏ phỏng vấn
Chân Phương
Mạn đàm với
Sứ Điệp
|
Voiliers
et baisers
Giữa tám
hành tinh
Cầu Mirabeau
Truyện ngắn
Bờ nước
đục
Phía mặt
trời lặn
Một
chỗ cho người
Tiếp
theo và hết
Bên này bờ
viết về Chân Phương
Đỗ
Mạnh Tri
Từ Hỏa
Ngục Đến Thiên Đường Giả
Từ Hỏa
Ngục Đến Thiên Đường Giả-2
Trần
Hữu Thục
chân phương
những ngày câm nín
Duy Phi
Nhàn đàm với thi
sĩ Chân Phương
Nguyễn
Hồng Nhung
T́m lại
Chân Phương
Đêm
buồn nẫu đọc thơ Chân Phương
Đọc
thơ Chân Phương "Dưới độ âm"
Lại
đọc thơ Chân Phương
Vẻ
đẹp của tiếng Việt trong thơ Chân
Phương
Làm
ǵ với cái vô t́nh ướp lạnh
Chuyện
phào
Chân
Phương – một ḿnh
Đọc
Thơ chuồng thú của Chân Phương
Bùi Kim Anh
Gửi cho Lục
bát hư hao
Inrasara
Chân Phương, lữ
khách Blues trong thơ đương đại
Dịch phẩm
Piotz Sommer,
thơ
Vị
hôn thê của trung úy T. (Phạm Tùng Cương)
Không có ǵ
thật sự chết đi : VN và kư ức chiến tranh
Thi ca trên mạng
Sự
kiện mới bên trời tây
Thương
tiếc Simon Leys
Vladimir
Kozlov : Chính trị
Dịch
Thơ Emily Dickinson - 2
Vài ư
tưởng về phê b́nh
Ư Tưởng
về Thi Ca
Salman
Rushdie : Can
đảm chính trị, một đức tính ngày nay
bị nghi ngờ
Wisława
Szymborska : Tấm ảnh từ ngày 11 tháng chín
Liệu
Diệc Vũ : Những người bất đồng
chính kiến hôm nay
Đọc Thơ Richard Martin
Toạ
đàm với George Steiner
Dịch thơ Nabokov
Dịch Thơ Emily Dickinson
Nhớ Thiên An Môn
Salvatore
Quasimodo
Wislawa
Szymborska
Paul Hoover : Các cửa sổ
René Char : Nói về
thơ
Lucien Stryk : Tiếc thương Lucien Stryk
Độc và dịch một bài thơ Đường
Confucius, Anne Cheng
Thơ dịch 2012-08
Santa Cruz vào ngày 21-3-2012
Cái thú dịch thuật
Robert Bly : Silence in the Snowy Fields
Dịch thơ Robert Bly
Thơ đương đại từ Palestine
Thơ đương đại từ Palestine-2
Ibrahim Al-Koni : Libya, tiếng gọi
của bổn phận
Cuộc chơi của trí thức
trên thế giới mở rộng
Về tương lai trí thức Pháp
NOAM CHOMSKY và những kẻ vu khống ông
Bảy cái
ngă, Khalil Gibran
Nghiên
cứu văn học và xă hội diễn giải, Yves Citton
Bắc Nam (Derek Walcott)
Lời
của kẻ sống sót, Wislava
Szymborska
Thơ Mandelstam
Đôi lời về
Françoise Hàn
Trao đổi
giữa Kojève và Trần Đức Thảo
Phật
Giáo và hư vô chủ nghĩa
Sau 9-11
(Doris Lessing)
Tadeusz
Rosewicsz, thơ
Dịch thơ da đen
Cái chết của chủ
nghĩa Hậu hiện đại và xa hơn, Alan Kirby
|